Un café en la sala de profesores con Marion

Los profesores son una pieza clave en nuestra sociedad. Con ellos nos acercamos al mundo que nos rodea mientras aprendemos nuevas habilidades. Por ello, desde Ontraining queremos presentar a nuestros docentes con una serie de entrevistas.

Hoy nos acompaña Marion, profesora de francés. ¿En qué idioma se maneja a lo largo del día? ¿Qué le gusta hacer en sus ratos libres? Esto y mucho más, a continuación.

¿De dónde eres? 

Soy de Francia, nací en París.

¿Sigues viviendo en el mismo sitio o has cambiado de país/ciudad? 

Durante mis estudios, a los 20 años, viví en Rumanía durante 6 meses. En 2014, emigré a Perú, donde viví 8 años. Actualmente, resido en Barcelona desde hace 2 años.

¿En qué idioma te comunicas en tu día a día?

Principalmente, me comunico en castellano en mi vida diaria, y ocasionalmente en catalán. Utilizo el francés exclusivamente en el trabajo y con una amiga francesa.

Explícanos qué te gusta hacer en tu tiempo libre. 

Me apasionan el mar y la montaña, razón por la cual elegí Barcelona como mi hogar. Disfruto de la playa al menos una vez por semana, especialmente durante el invierno, y los fines de semana suelo hacer senderismo por Cataluña. Entre semana, estoy iniciándome a la escalada, voy al cine y me gusta descubrir nuevos lugares para comer.

Recomiéndanos un libro que te haya marcado. ¿Lo leíste traducido? 

Un libro contemporáneo que me encantó es El arte de perder, de Alice Zeniter, una saga familiar en contexto de inmigración argelina poscolonial en Francia. También Nada se opone a la noche, de Delphine de Vigan, que relata la memoria de su madre.

Prefiero leer literatura en francés, ya que me permite más evadirme, experimentar una conexión más profunda con la historia. Leo en castellano y en catalán ensayos o artículos.

¿Qué estudiaste? ¿Cómo te ayuda en tu trabajo?  

Estudié historia y filosofía hace 15 años. Aunque no veo una conexión directa con mi trabajo actual como profesora de francés, creo que estos estudios me han permitido adquirir una buena organización y un rigor en el diseño de los contenidos pedagógicos. Actualmente, estoy cursando un máster en estudios de género, lo cual me ayuda a enseñar con un enfoque inclusivo y una atención a la diversidad. Sin embargo, considero que mis experiencias de viaje y de vida en varios países, así como la exposición a diversas culturas son los elementos más influyentes en mi trabajo diario. Me ayuda a establecer puentes entre distintas culturas y a concebir la relación entre profesora y estudiante como horizontal, donde ambas partes tienen la oportunidad de aprender juntas.

¿En qué país te ha costado más comunicarte? ¿Cómo te las apañaste? 

Siempre he encontrado formas de comunicarme incluso en contextos desafiantes. Sin embargo, recuerdo que mi mayor desafío fue en Camboya, porque era el primer país que visitaba muy diferente a mi cultura natal, y al no hablar el idioma me costaba establecer conexiones directas auténticas

¿Has sido formador durante toda tu vida laboral? ¿Qué te impulsó a ser profesor de idiomas? 

Empecé mi vida laboral en el sector cultural y asociativo. Mi experiencia como formadora comenzó en 2013, cuando implementé bibliotecas portátiles en refugios de emergencia para migrantes y personas refugiadas. Facilité talleres de lectura en voz alta y enseñé francés a partir de libros ilustrados. Quería hacer que la cultura fuera accesible para todas las personas. Posteriormente, en Perú, trabajé como profesora de francés en un colegio solidario de los Andes que utilizaba la metodología Waldorf. Desde 2021, doy clases en contextos profesionales y centros culturales.

¿Desde cuándo trabajas con Ontraining? 

Llevo trabajando con Ontraining desde hace un año.

Dice el dicho que cada maestrillo tiene su librillo, ¿cómo definirías tu forma de dar clases en Ontraining?  

Lo más importante para mí es comenzar desde las necesidades y deseos de los estudiantes, valorar su potencial y proporcionarles el marco, las herramientas y los recursos necesarios para comunicarse en el idioma objetivo. La comunicación es el objetivo principal, especialmente para aquellas personas que necesitan utilizar el idioma en un contexto profesional. Impartir clases en línea también implica ser dinámica y fomentar la participación máxima de lxs estudiantes. ¡La función de subsalas en Teams es excelente para eso!

Por último, ¿qué consejos le darías a una persona que está aprendiendo tu idioma?  

¡Sumérgete lo máximo posible en el francés! ¡Escucha podcasts, ve reportajes, series o películas en francés para acostumbrar tu oído! Haz intercambios lingüísticos con alguien, eso ayuda a mejorar la fluidez en la comunicación oral. Y sobre todo, sé paciente, el francés puede ser un poco intimidante al principio con todas las sonoridades nasales y las letras que no se pronuncian, pero poco a poco unx se va haciendo con la lógica.

Sobre el autor

Teresa Belaire

Especialista en comunicación y creación de contenido, Teresa combina más de 10 años de experiencia en redacción optimizada para SEO con una sólida formación en corrección profesional y analítica web. Ha colaborado con medios nacionales y proyectos digitales como HelpMyCash, desarrollando guías y artículos que aportan valor real a los lectores. Actualmente, en Ontranslation, lidera la estrategia de contenido multilingüe para marcas internacionales, destacándose por su capacidad para investigar en profundidad y crear textos claros, precisos y enfocados en la experiencia del usuario, fortaleciendo la confianza y autoridad de cada proyecto que gestiona.

Deja un comentario