Los profesores de idiomas pueden marcar nuestra relación con las lenguas, para bien o para mal. De hecho, en los cursos de idiomas para empresas, puede ser determinante para que la persona logre sus objetivos sin frustrarse.
Como no queremos que nuestros alumnos sientan la presión que muchos sufrimos en el cole, hemos decidido colarnos cada cierto tiempo en la sala de profesores para ir conociéndoles un poco más. Así, hoy os presentamos a Justin, profesor de inglés. ¿Empezamos?
¿De dónde eres?
Soy de Nashville Tennessee, aunque llevo 9 años viviendo en España
¿Sigues viviendo en el mismo sitio o has cambiado de país/ciudad?
Cuando me gradué me vine a España a vivir. Estudié en España y me gustó un montón, así que volví a quedarme
¿En qué idioma te comunicas en tu día a día?
La mayoría del tiempo hablo en inglés porque doy clases de inglés y con mi pareja hablo inglés. Con muchos amigos hablo inglés pero depende. Con desconocidos aquí en España siempre prefiero hablar español, porque ahora por mi situación el inglés se ha convertido en un idioma más personal a mí.
Explícanos qué te gusta hacer en tu tiempo libre.
Me encanta cocinar, aunque comer me gusta más. Para un poco de balance con mi otro hobby, voy al gym 5-7 días a la semana. Cuando tenía más dinero viajaba, pero ahora por comprar una casa, mis viajes son muy poco frecuentes.
Recomiéndanos un libro que te haya marcado. ¿Lo leíste traducido?
Cuando era joven leía mucha más ficción, tipo Harry Potter y así. Ahora por ser adulto leo sobre todo artículos de política o recetas de cocina. Ahora por ser profe estoy mucho más interesado en aprender cosas cuando leo en vez de entrenarme. Pero algo en concreto, pff no sé. Uno que he leído recientemente que me interesó era Filterworld: How Algorithms Flattened Culture, de Kyle Chayka
¿Qué estudiaste? ¿Cómo te ayuda en tu trabajo?
Estudié periodismo de televisión y radio, más filología española. En periodismo teníamos exámenes cada semana de gramática porque era muy importante no tener errores para que el público se fiara de ti. También por ser de televisión y radio, aprendí cómo ser más conciso y hablar a un público diverso, sin complicar mucho el vocabulario y tal. Eso me ayuda mucho a comunicarme con los estudiantes que están aprendiendo inglés porque hablo claro, a buen ritmo, usando las palabras más comunes. Y con filología española, pues ahora entiendo mucho más a mis alumnos, su cultura, de dónde vienen sus errores por cómo es su lengua natal
¿Cuántos idiomas hablas? ¿Se te ha resistido alguno?
Español e inglés, y puedo hablar un poco de italiano por mi pareja (aunque nunca he estudiado el idioma, pero después de 7 años, se aprende un poco).
¿En qué país te ha costado más comunicarte? ¿Cómo te las apañaste?
Andalucía cuando me vine a España por la primera vez. No hablan mucho el inglés por allí, el castellano de allí era dificilísimo y, aunque no es otro país, sino una región, allí es donde me costaba más. Ahora entiendo bastante mejor. Si la persona tiene 40 años o menos, entiendo casi todo. Pero con los mayores…. Pff… pues aún me cuesta.
¿Has sido formadora durante toda tu vida laboral? ¿Qué te impulsó a ser profesor de idiomas?
Con un trabajo temporal en el verano de study abroad, pues sí, y cuando trabajaba de camarero en restaurantes. En inglés tenemos una frase «a means to an end» que yo creo que traduce literalmente al español. La enseñanza de inglés era así al principio. Yo solo quería volver a España después de graduarme por haber estudiado en España. Me enamoré del país y la forma más fácil de volver era enseñar inglés. Pero muy rápidamente me enamoré con la vocación. El trabajo es muy gratificante.
¿Desde cuándo trabajas con Ontraining?
Pues son dos años casi.
Dice el dicho que cada maestrillo tiene su librillo, ¿cómo definirías tu forma de dar clases en Ontraining?
Uso la comedia y las referencias en mis clases. Las referencias de música ayudan mucho porque mis alumnos han escuchado muchas canciones sin saber qué significan las letras. Si explico qué significa una parte de una canción muy conocida, eso ayuda a que el vocabulario se quede en la memoria de los alumnos. Y luego, con comedia… pues ayuda mucho los alumnos a pasarlo bien en clase. Siempre he dicho que mis clases son «comic relief» para mis alumnos porque son trabajadores con muchas reuniones, estrés y tal durante su día. Cuando conectan quiero que las clases sean un poco como una escapada de su día.
Por último, ¿qué consejos le darías a una persona que está aprendiendo tu idioma?
Dedicar más tiempo a hacerlo. Si solo te conectas a las clases y no ves pelis, ni estudias, ni practicas con gente, ni escuchas música en inglés fuera de clase, no las aprovechas suficiente. Las clases son para aprender, pero fuera de clase hay que reforzar lo que has aprendido para que lo recuerdes mejor. Para que las conexiones entre las neuronas en tu «cerebro del idioma» se conecten más rápidamente. Si tienes un curso de inglés dos horas semanales y dedicas dos horas más al idioma fuera de clase, no ganas solo dos veces más, sino el triple. Si dedicas cuatro horas fuera de clase, progreso se multiplica por cinco o seis. El progreso crece cada vez más acelerado.